1.red(红色)无论是在英语国家还是在中国,红色总是与庆祝活动或喜庆日子有关。因此,red letter day指的是纪念日或喜庆的日子,由于日历中,这类日子常用红色字体印出。红色常指负债或亏损,由于当账上和损益表上的净收入是负数时,大家则用红笔登记。于是便有red figure,red ink(赤字), in the red(亏损),red-ink entry(赤字分录),red balance(赤字差额)等说法。此外,还有如red cent(一分钱),red gold(纯金),red tip on stock1 market(指股票市场的最新情报)等表示法。
2.black(黑色)在英语中black常与不好的、坏的、邪恶的相联系,如black money(黑钱)指来源不正当而且没向政府报税的钱,black market(黑市买卖或黑市)意为暗中进行政府禁止交易的产品或外汇的买卖,或指进行违法的投机市场,并由此派生出black market price(黑市集资)等词语。另外英语中黑色还可表示盈利,它和红色一样是记帐时墨水的颜色。如 black figure, in the black都表示盈利、赚钱、顺差等。又如black figure nation指国际收入支出顺差国,interest in the black意为应收利息。
3.blue(蓝色)在英语中一般表示不快乐、忧郁的情绪,如in a blue mood(情绪低沉),还常用来表示社会地位高、有势力或出身贵族或王族。如he is a real blue blood.(他是真的的贵族。)blue-eyed boys指遭到管理当局溺爱和特别照顾的职工。经济词语中blue表示很多不认可思。如blue book (蓝皮书),blue-sky market(露天市场),blue-collar workers(从事体力劳动的工人),blue chip(热点证券),blue button喻指有权进入股票买卖的经纪人,blue return指蓝色所得税申报表,专供诚实的纳税人申报用,blue-chip rate指英国的打折的信贷利率,blue laws(蓝法)指禁止在星期日从事商业买卖的美国法律,blue-sky law(蓝法)指美国各州为管理股票所拟定的股票发行控制法blue sky bargaining(漫天讨价)指谈判或其它买卖中提出根本不切实质的或不适当的需要,使协议没办法达成。
4.green(绿色)英语中的green常用来表示新鲜或表示嫉妒,如green-eyed嫉妒、眼红,green还表示没经验缺少练习,如You are expecting too much of him. He is still green, you know.(你对他需要过高,他还没有经验嘛。)green back常指美钞,由于USD背面为绿色。green power指资金的力量或财团,green meat鲜肉,green stamp指美国救济补助票,因印成绿色而得名,green sheet指政府预算明细比较表,green pound(绿色英镑),指一同体内部计算农商品价格而规定的高汇率英镑。
5.white(白色)在英语中white常使人联想起清白,如white war指没硝烟的战争,常指经济角逐。有的事物因其颜色为白而得名,如white goods指的是体积大、单价高的家电用具,这种物体常刷成白色,故名。white money(银币),white coal(水力),white elephant(昂贵却派不上用场的物体或物主无需但又没办法处置之物),white sale(大减价),the white way(白光大街)指城里灯光灿烂的商业区。
6.经济日常还有一些由其它颜色构成的词语。如 grey market(半黑市),grey area(灰色区域)指失业紧急区域,pink slip(解雇职工公告单),yellow pages指分类电话簿,并不是指黄书