欢迎来到慕课网

英语翻译技巧|常用商业广告翻译甄选(一)

来源:www.tcdckw.com 2024-07-27

商品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受买家欢迎和好评

Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers.

畅销全球 selling well all over the world

优雅大方 elegant and graceful1

定型耐久 durable2 modeling

便捷客户 making things convenient for customers

便捷群众 making things convenient for the people; to suit the people's convenience

便捷产品 convenience goods

便捷生活 bringing more convenience to the people in their daily life; providing amenities3 for the people; making life easier for the population

各式俱全 wide selection; large assortment4

客户第一 Customers first

客户是大家的皇帝 We take customers as our Gods.

规格齐全 a complete range of specifications5; complete in specifications

花样繁多 a wide selection of colours and designs

货色齐全 goods of every deion are available.

客商第一,信誉第一 clients first, reputation first

款式多样 a great variety of models

款式活泼端庄 vivid and great in style

款式齐全 various styles

款式新颖 attractive designs; fashionable style; novel design; up-to-date styling

款式新颖海量 persified6 latest designs

美观大方 elegant appearance

美观耐用 attractive and durable

优质,疗效显著,誉满全球,欢迎选择和购买 excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome.

品种多样 numerous in variety

品种繁多 great varieties

品种齐全 complete range of articles; a great variety of goods

让大家的产品走向世界 Let our commodities go to the world.

色彩鲜艳 bright in colour

色泽光润 bright luster7

色泽艳丽 beautiful in colour

深受客户欢迎 We have won praise from customers; to win warm praise from customers.

深受国内外顾客的信任和称誉 to win a high admiration8 and is widely trusted at home and abroad.

深受买家的欢迎和好评 to be highly praised and appreciated by the consuming public

式样美观 aesthetic appearance; attractive fashion

式样新颖大方 modern and elegant in fashion

式样高雅 elegant in style

式样海量 in many styles

合适男女老幼四季穿着 suitable for men and women of all ages in all seasons

外型大方 elegant shape

享有声誉 to win a high admiration

新产品迭出 new varieties are introduced one after another

行销世界 to be distributed all over the world

以工艺精细、针法灵巧多样、图案优雅大方而闻名中外

to be renowned both at home and abroad for exquisite workmanship, skillful knitting and elegant design

以用料讲究、图案新颖、色泽秀丽、工艺精湛而著称

famous for selected materials, novel designs, delightful colors and exquisite workmanship

以质优材料,尺寸齐全,品种花样繁多而著称

famous for high quality raw materials, full range of specifications and sizes, and great variety of designs and colours


相关文章推荐

07

23

英语翻译技巧|“新年”的英译

新年这个节日在英语中翻译成Chinese New Year,居然在一些国家和区域成了敏锐词。新年前坐落于美国纽约时报广场的纳斯达克大屏幕上展示庆祝中国阴历新年的寄语,非常方法地写:Best Wishes for a Happy and Pr

07

23

英语翻译技巧|“问题”的翻译

例句:你如何想没关系,要紧的问题是你如何做。翻译:What you think does not matter. The important problem is how you do it.翻译:What you think does n

07

23

英语翻译技巧|巧译“出此下策”

原文还有盗匪实在是最可怜的同胞,他们种地没得吃,有力气没处卖,当了兵常常饿肚皮,无奈何只好出此下策。 (叶圣陶 《我坐了木船》 )译文To complicate1 matters, there are bandits lurking3 ar

05

26

英语翻译技巧|《孔子》语录:待人处事

道不同,不相为谋。Those whose courses are different cannot lay plans for one another.君子不以言举人,不以人废言。

05

26

英语翻译技巧|“得”字句的翻译

汉语结构助词得一般用在动词或形容词之后,连接补语成分,表示能力、可能性、结果、程度等。汉语的得字,可依据其语法功能,借助英语的词法或句法方法翻译。

04

19

英语翻译技巧|电影片名翻译有学问

一部电影的片名直接影响到观众对影片的兴趣程度甚至是票房的好坏。因此,从这个意义上说,一部影片想在海外市场收成可观票房,其片名的翻译就看上去至关要紧。

04

19

英语翻译技巧|建设和谐社会

1.疏导公众情绪 defuse anger/discontent; to properly channel public sentiments2.诚信缺失 lack of credibility3. 进步为了人民、进步依赖人民、进步成就由

03

26

英语翻译技巧|《红楼梦》:“袭人”翻译成袭击

《红楼梦》不只是大家中国人,还是是世界的。早在1830年,《红楼梦》就有了第一个英文译本,当时,英国皇家掌握会员John Davis翻译了《红楼梦》第3回的片段,这是世界上第一个英文节译本。

03

26

英语翻译技巧|《非诚勿扰》征婚启事的英译版参

冯小刚最新力作《非诚勿扰》日前上映,影片开头的一段征婚启事引起观众们的很大兴趣,以下是这段征婚启事的英译版,供英语喜好者们参考。他的征婚启事是这么写的:Here's his announcement looking for a bride.

02

27

英语翻译技巧|汉字“区”该怎么样译

汉语中的区是一个用频率非常高的字,如香港特别行政区、深圳经济特区、内蒙古自治区、经济开发区、欠发达区域、三峡区域等等。上述词汇中的区在汉语中没任何形态上的差异,也就是词汇本身所表示的定义意义是相同的。